易说堂学习资源

E-SAY讲座当前位置:首页 > 学习资源 > E-SAY讲座

惹事后神回复“千万别当真”英文咋说?

惹事后神回复“千万别当真”英文咋说?

1. Lighten up

小伙伴生气了,赶紧劝他放轻松,别太当回事儿!英文可以说lighten up,让他别太认真。

例:Come on, John. Lighten up!

好了,约翰。别太当真了啊!

2. Tongue-in-cheek

Tongue-in-cheek意指“半开玩笑的”、“不当真的”。

例:Don't take her so seriously, that was just a tongue-in-cheek remark.

别对她的话太认真,她只是调侃而已。

3. In fun

Fun有“玩笑”之意,in fun 则表示“开玩笑地”、“不是认真地”。

例:Don't take offense: I was only saying it in fun.

别生气,我刚才是说着玩儿的。

4. Pull someone's leg

跟某人开玩笑或者是开玩笑地哄骗别人,都可以说pull someone's leg。

例:Don't believe him. He's just pulling your leg.

别信他的话,他蒙你呢。

5. Sticks and stones

英语里有句顺口溜:Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.

棍棒和石头也许能够打断我的骨头,但言语永远无法伤害到我。

意思是让人们别太在意别人说的话。在口语中,人们通常把这句话省略成sticks and stones, 意为“听听就算了,别当一回事”。

当然怪你咯!英文如何说有错?    除了smart,老外如何形容聪明人?