易说堂学习资源

E-SAY讲座当前位置:首页 > 学习资源 > E-SAY讲座

这下没辙了!英文如何让人秒懂你的无奈?

 这下没辙了!英文如何让人秒懂你的无奈?


 

[摘要]开动脑筋,想尽办法,但最后你还是不得不面对残酷的现实。英文里如何表达“没辙”的困境?如何说出地道的短语让外国人能读懂你的“无奈”,下面5个地道短语你不得不马上掌握。

 

这下没辙了!英文如何让人秒懂你的无奈?

 

开动脑筋,想尽办法,但最后你还是不得不面对残酷的现实。英文里如何表达“没辙”的困境? 下面就来看看吧!

 

1. Stumped

 

表示问题太难被问倒了,或者被难住了,都可以用stumped来形容。

 

例:I'm stumped. I don't know how they got here before us.

 

我是真搞不懂,我也不知道他们是怎么比我们还早到的。

 

2. No way out

 

用上这个短语时,说明你已经无路可逃,成了小困兽一枚~

 

例:I see no way out of this impasse.

 

我无法走出这一困境。

 

3. At one's wits’ end

 

Wit有“智慧”之意,如果一个人的智慧用到头儿了,则说明他真的是没招了。

 

例:He is at his wits' end because of the tough situation of the company.

 

公司的困境使他一筹莫展。

 

4. At the end of one's rope

 

除了用智慧的尽头来形容没招了,英文还有一个短语是用绳子的尽头表示“山穷水尽”、“实在没辙了”

 

例:I've been dealing with their lies for too long. I'm at the end of my rope.

 

我跟他们的谎言打交道已经很久了,真是没辙了。

 

5. It couldn't be helped.

 

这个断句从字面上也不难看出它的意思,表示怎么做也没法改变现状,无能为力了。

 

例:Well , if he doesn't want to come, it can't be helped.

 

他不愿来也就罢了。
鲜为人知!那些和表面意思相差天远的英语俚语    英文里那些最容易望文生义的习语,看看你想歪了几个?