士兵的高招
Mr. Robinson had to travel somewhere on business,and as he was in a hum, he decided to travel by plane. He liked a window seat when he was flying, so when he got on to the plane, and looked for a window seat. He found all of them had already been taken except for one, and a soldier sat beside the empty seat. Mr. Robinson was surprised that the soldier had not taken the one by the windows but, anyway, he at once went towards it.由于生意方面的事,洛宾逊先生得出趟门。因为事情有点急,他决定乘坐飞机。乘机旅行时,他喜欢靠窗户坐,因此一登上飞机,他就寻找一个靠窗户的位子。他发现只有一个靠窗户的座位还空着。在那空座位的旁边坐着一名士兵。令洛宾逊先生纳闷的是,这位士兵没有坐在靠窗的位置。洛宾逊先生不管那些,他马上径直朝那个空座位走去。When he reached it, however, he saw that there was notice on it. It was written in ink and said: "this seat is preserved for load balance, thank you.” Mr. Robinson had never seen such an unusual notice in a plane before, but he thought that the plane must have been carrying something particularly heavy in it, so he walked on and found another empty seat,not beside a window, to sit in.然而,当他到了那儿,他看见座位上有个启事,是用钢笔写的:“为保持装载平衡,特预订该位置,谢谢合作。”洛宾逊先生还从未在飞机上见过如此不同寻常的启事,不过,他想飞机上一定装载了特别重的物品,于是他找了个不靠窗户的座位。Two or three people tried to sit in the window seat beside the soldier, but they too read the notice and went on,When the plane was nearly full,a very beautiful girl hurried into the plane. The soldier, who was watching the passengers coming in,quickly took the notice off the seat beside him and in this way succeeded in having the company of the girl during the whole trip.又有两三位乘客试图坐在那个士兵旁边靠窗的座位上,他们看了那则启事后,就走开了。当快满舱时,一位非常美丽的姑娘匆匆地走进机舱。一直在注意进舱乘客的那个士兵,赶紧拿掉他旁边空座位上的启事。士兵用这种方法,成功地找到了一位姑娘一路做伴。