Part 3
So we have come to (cash) this check -- a check that will give us upon (demand) the riches of freedom and the security of (justice).
因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。
We have also come to this (hallowed) spot to remind America of the fierce (urgency) of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of (gradualism). Now is the time to rise from the dark and desolate valley of (segregation) to the sunlit path of (racial justice). Now is the time to open the doors of (opportunity) to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.
我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。现在是实现民主诺言的时候。现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
It would be (fatal) for the nation to (overlook) the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and (equality). Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.
忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。