易说堂学习资源

电影英语 当前位置:首页 > 学习资源 > 电影英语

英语学习方式

Jerry Maguire(一)

2012-01-06  点击:5792

剧情简介:

出色的体育经纪人杰里•麦奎尔在工作过程中慢慢感受到现实的冷漠和残酷。于是他向公司

提交了一篇强调人间之美和职业伦理的报告书,可是不久之后杰里就被公司无情地解雇了。

随后,杰里带着无名的足球选手罗德和信任并跟随他而来的多萝西一起开始了艰辛的创业生涯……

 

 Do you need a lift?

你要搭便车吗?

 

 这是杰里在一次出差结束后,在机场取回行李时,与同行的同事多萝西以及她的儿子雷初次见面时的对话。

 

JERRY: May I offer you both a ride? Hmm...Do you need a lift?

DOROTHY: Oh, no. I’m sure it would just make your day to drive us all the way

out to Manhattan Beach, taking that left down to little tiny Waterloo Street where

you have to play chicken with oncoming traffic.

杰里: 要我载你们回去吗?呃,你要搭便车吗?

多萝西: 噢,不用,载我们去曼哈顿海滩的话,肯定会花你一整天的时间的,因为往左拐后,你得和迎面

而来的车辆进行一番较量后,才可以通过狭窄的滑铁卢街。

 [Tip&Tip]

表达开车载某人的时候用 give... a lift。“我送你好吗?”可以用“Do you need a lift?”

或者用更加委婉的语气“May I offer you a ride?”来表示。

[单词]

all the way to : (强调的意味) 到… 一直, 直到那远处…

play chicken : 挑战胆量和耐心;而game of chicken 指(特别是小孩子) 在危险的情况下谁能够持久

忍耐或者持久打赌的游戏(胆小鬼游戏)。

oncoming : 迎面而来的

 

  My favorite aunt is hearing-impaired.

我最喜爱的阿姨有听力障碍。

 

 离开公司的杰里和跟随他出来的多萝西,他们在电梯里看到一对恋人正用手语深情地进行交流。

 

JERRY: I wonder what he said.

DOROTHY: My favorite aunt is hearing-impaired. He just said "You complete me."

杰里: 我很好奇他说了些什么。

多萝西: 我最喜爱的阿姨有些听力障碍。他刚刚说“你使我的人生变得完整”。

 [Tip&Tip]

hearing-impaired是指‘有听力障碍的’;speech-impaired是指‘不会说话’。 deaf和dumb虽然和以

上两个单词是同样意思,但是随意说的话很失礼。

[单词]

hearing-impaired 指有听力障碍;而impaired是指(身体一部分) 受损的=(disabled)

   Jerry Maguire(二)