剧情介绍
大卫是黑白电视剧《欢乐谷》的爱好者。某一天,他在和妹妹的争吵中不慎把遥控机摔碎,又从突然出现的修理工爷爷那里得到了新的遥控机,一按这个新的遥控机,兄妹两人突然掉进了连续剧《欢乐谷》这一世界里。那里虽然所有一切看起来十分丰富美好,但那是一个重复着日常生活和毫无感情的人们的村庄。妹妹珍妮弗倍感束缚无聊,通过自己的经验教会那里的人们爱情和性。由于珍妮弗的种种行动,这个黑白的世界第一次出现了色彩,这对所有人来说是一项前所未有的冲击,年轻人觉得很炫,但老一辈的人却倍感威胁……I knew you'd pay a price for this.我知道,你会为此付出代价的。欢乐谷里面的消防车并不是为了灭火,而是为了救猫才出动的。珍妮弗惊慌自己活在错误的世界里,感到十分不便。Jennifer: Oh, We're stuck in "Nerd-ville". I knew you'd pay a price for this. I knew you couldn't be so hopelessly geek-ridden for so longwithout suffering some really tragic consequences. But it's just not fair. I was getting really popular. Mark Davis was finally starting tocome around.Biff: Hello, Mary sue. What's all the commotion?Jennifer:噢,我们被困在“傻瓜村”里了。我知道,你会为此付出代价的。你不能没有遭遇悲惨经历却长期失魂落魄、了无生趣。但这对我不公平。我看来要变有名了。我终于吸引到马克·戴维斯的注意了。Biff:你好呀,玛丽苏。发生了什么骚动?[Tip&Tip]pay a price for something (experience something unpleasant because you have done something wrong) 是指对自己所犯的错误付出代价之意。[句型]be stuck in 被困在...Nerd-ville 傻瓜村geek-ridden 失魂落魄的cf.greek怪诞的难以理解的东西come around 转而接受commotion 骚动;暴乱Are you up for it?你想去吗?珍妮弗和喜欢自己的Biff开始初次的约会。她对被动的Biff提出一起去恋人湖的建议。Jennifer: Do you wanna leave, do you wanna go somewhere?Biff: Where could we go?Jennifer: Lover's Lane.Biff: Lover's Lane!Jennifer: Yeah, Lover's Lane. You up for it? Come on.Jennifer:你想走了吗?你想要去哪儿?Biff:我们可以去哪里呢?Jennifer:去恋人湖吧。Biff:恋人湖?!Jennifer:是啊,恋人湖。你想去吗?来吧。[Tip&Tip]be up for something (willing to do something or interested in doing something) 是向对方提出建议时使用的表达,指“有想做……的想法”之意。[句型]Lover's Lane 恋人湖come on 来吧